;-)
;-)
reset معنی نوسازی نمیده.
بازنشانی بهتر نیست؟
بازنشانی با این:ه درسته ولی نمیرسونه منظور رو مثلا باید به جمله هم دقت کنیم:
Reset your password
رمز خود را نوسازی کنید
رمز خود را بازنشانی کنید
رمز خود را بازسازی کنید
رمز خود را بهروز کنید
من الان ۴ امی رو زدم ولی معنی درستی نیست
حالا با توجه به این جمله پیشنهاد بدید
آره مشکل اینه که باید تو جمله به مفهوم یه واژه نگاه کرد. ولی اینجوری باید به جای هر واژه انگلیسی چند معادل فارسی پیدا کرد!
reset همین یک جا به کار رفته حالا چی بگذاریم بهتره؟
من فکر کنم بازسازی بهتر از بقیه باشه ... در اینجا البته
بهتره بقیه هم نظرشون رو بگن. من با بازسازی حال نمیکنم. آدمو یاد جنگ میندازه :-P
خوب پس دربارهی بازنشانی یکمی توضیح بده من هرچی سعی میکنم بهممش نمیتونم....
باز که هیچی
نشانی منظور چیه
نشاندن؟ از نشاندن میاد؟ یکمی توضیح بده...
بازسازی هم دقیقا یعنی دوباره ساختن رمز در اینجا خیلی گویاست
بازسازی
بازسازی که نوید گفت خوبه.
رمز خود را بازسازی کنید
تنها جمله ای که مفهوم رو میرسونه همینه .
اول من گفتم :-Pبازسازی که نوید گفت خوبه.
خوب بازسازی تصویب شد ؟! :?
mazdakam گفت:
خوب پس دربارهی بازنشانی یکمی توضیح بده من هرچی سعی میکنم بهممش نمیتونم....
باز که هیچی
نشانی منظور چیه
نشاندن؟ از نشاندن میاد؟ یکمی توضیح بده...
بازسازی هم دقیقا یعنی دوباره ساختن رمز در اینجا خیلی گویاست
مثل اینکه رای بر بازسازی شد.
مزدک این واژه رو که من از خودم در نکردم! واسه نمونه اینا رو ببین.
خوب من که نگفتم از خودت گفتی تو واژه»امه هم بزنی بازنشانی رو میاره منتها ازت پرسیدم که یکیم دربراهی مفهومش اگر میفهمی که از کجا اومده توضیح بدیمزدک این واژه رو که من از خودم در نکردم! واسه نمونه اینا رو ببین.
خوب بازسازی تصویب شد ؟!
چیزی تصویب نشده ما تو این مرحله اصلا رایگیری میکنیم این صد بار
باز سازي (البته تو اين جمله خاص)
و گرنه براي معادل reset بيشتر از كلمه از نو استفاده ميشه كه البته من هيج جور نتونستم با اين جمله خاص فيكسش كنم
من هيج جور نتونستم با اين جمله خاص فيكسش كنم
رمز خود را نوسازی کنید
رمز خود را بازنشانی کنید
رمز خود را بازسازی کنید
رمز خود را بهروز کنید
مزدك جان منظور من به كار بردن كلمه از نو تو اين جمله بود ... نه بازسازي
مثلا نميشه گفت پسورد خود رو از نو كنيد ....
منظورم اين بود
ولي همون طور كه گفتم معادل reset از نو هست ولي نميشه تو اين جمله خاص به كار بردش
اره یکمی سنگین میاد من خیلی مشتقام معنی بازنشانی رو بفهمم چون تو واژهنامه هم به کار رفته هر جوری فکر میکنم نمیفهمم کاش لاکادیوم بیاد من رو از این گرفتاری نجات بده :-D
در کل اون بازسازی خوبه مگر این که خلافش ثابت بشه
mazdakam گفت:
کاش لاکادیوم بیاد من رو از این گرفتاری نجات بده :-D
متاسفانه من فرهنگ لغت در دسترسم نیست.اما مفهومی که خودم برداشت می کنم اینه که:
باز= دوباره
نشاندن=قرار دادن
پس حاصل ترکیب این دو واژه مفهوم "دوباره بر سر جای خود قرار دادن" رو میرسونه که به نظرم به معنای reset نزدیکه.
راستی به نظرم دوستان بخش فارسی سازی فروم رو تحریم کردن،نه؟ :?
باز= دوباره
نشاندن=قرار دادن
پس حاصل ترکیب این دو واژه مفهوم "دوباره بر سر جای خود قرار دادن" رو میرسونه که به نظرم به معنای reset نزدیکه.
گرفتم خوبه فقط یکمی باید فکر کنی تا بفهمیش :-? ... ولی دقیقا خود ریست هستش :-)
من توی بخش وردپرس دات کام داشتم میگشتم دیدم که نوشته:
Retrieve Password
و یکی هم گذاشته بازیابی رمز
البته بازیابی نیستش این کار چون همون رمز رو که به شما نمی ٔه رمز رو از نو می سازی یعنی بازسازی میکنه به هر حال خواستم بگم بازیابی هم هستش
بازسازی روش توافق هست