انجمن

  • sourenaa

    آفلاین
    عضو
    تعداد نوشته‌ها: ۹۱
    تشکر شده: ۱۷ بار
    # نوشته شده: ۱۵ سال پیش
    ۲۴ فروردین ۱۳۸۸ - ۱۰:۰۲

    ترجمه ی FEATURED چیست؟ (مثلا در ترکیبی مثل «FEATURED MEMBERS»)

  • گناهکار

    آفلاین
    کلیددار
    تعداد نوشته‌ها: ۳۵۳۵
    تشکر شده: ۲۵۴۵ بار
    # نوشته شده: ۱۵ سال پیش
    ۲۴ فروردین ۱۳۸۸ - ۱۱:۱۰

    شاخص
    اعضای شاخص

  • بهرنگ

    آفلاین
    ناظم
    تعداد نوشته‌ها: ۱۳۹۹
    تشکر شده: ۴۵۱ بار
    # نوشته شده: ۱۵ سال پیش
    ۲۴ فروردین ۱۳۸۸ - ۱۱:۱۶

    FEATURED MEMBERS کسانی هستند که میتونند از ویژگی خاصی (هر ویژگی خاصی!) برخوردار باشند. معمولاً در انگلیسی کلمات و ترکیب هایی هستند که برگردان درست و درمانی در فارسی ندارند و باید بفهمیم به چه مفهومی هستند و براشون معنی بسازیم. ;-)

  • sourenaa

    آفلاین
    عضو
    تعداد نوشته‌ها: ۹۱
    تشکر شده: ۱۷ بار
    # نوشته شده: ۱۵ سال پیش
    ۲۴ فروردین ۱۳۸۸ - ۱۸:۱۶

    اتفاقا مشکل ترجمه ی این اصطلاح اینجاست که FEATURED MEMBERS الزاما کسانی نیستند که از ویژگی خاصی برخوردار باشند وگرنه ترجمه اش «اعضای شاخص» بود. مدیر یک انجمن یا بلاگ چندین نفره یا مدیر یک سرویس بلاگ دهی می تونه چند نفر از اعضا رو بدون این که هیچ ویژگی خاصی داشته باشن هر از گاهی (روزانه، هفتگی، ماهانه) معرفی کنه، و اون آدم ها می شن FEATURED MEMBERS. یا یک مغازه دار آنلاین می تونه چند تا از اجناس فروشی شو بدون این که مشخصه ی خاصی داشته باشند هر روز یا هر هفته روی صفحه ی اول بزاره و اسمشو نو بزاره FEATURED ITEMS. در مورد اجناس میشه ترجمه اش کرد «اجناس پشت ویترین» ولی در مورد آدم ها نمی دونم چی میشه گفت.

    کاربران زیر به‌خاطر این نوشته تشکر کرده‌اند:
    BrainDusk - Grandma - pix2pix89
  • بهرنگ

    آفلاین
    ناظم
    تعداد نوشته‌ها: ۱۳۹۹
    تشکر شده: ۴۵۱ بار
    # نوشته شده: ۱۵ سال پیش
    ۲۴ فروردین ۱۳۸۸ - ۲۱:۱۷

    خب خودت داری میگی دیگه... :-)
    ویژگی خاصشون اینه که انتخاب شدن ، یا به برگه اول آورده شدن... ;-)

  • sourenaa

    آفلاین
    عضو
    تعداد نوشته‌ها: ۹۱
    تشکر شده: ۱۷ بار
    # نوشته شده: ۱۵ سال پیش
    ۲۴ فروردین ۱۳۸۸ - ۲۲:۳۱

    نه. وقتی میگی «اعضای شاخص» معنی اش اینه که اینها به عنوان یک انسان آدم های شاخصی هستند نه به دلیل این که مدیر سایت انتخابشون کرده. انگار که این اعضا در میان بقیه دستچین شدن به دلیل خاصی.

  • گناهکار

    آفلاین
    کلیددار
    تعداد نوشته‌ها: ۳۵۳۵
    تشکر شده: ۲۵۴۵ بار
    # نوشته شده: ۱۵ سال پیش
    ۲۵ فروردین ۱۳۸۸ - ۰۰:۱۴

    این چیزی که شما می‌فرمایین می‌شه «اعضای منتخب» اما به انگلیسی می‌شه selected members

  • sourenaa

    آفلاین
    عضو
    تعداد نوشته‌ها: ۹۱
    تشکر شده: ۱۷ بار
    # نوشته شده: ۱۵ سال پیش
    ۲۵ فروردین ۱۳۸۸ - ۰۰:۵۴

    شاید «معرفی اعضا» بد نباشه.

    کاربران زیر به‌خاطر این نوشته تشکر کرده‌اند:
    Grandma
  • گناهکار

    آفلاین
    کلیددار
    تعداد نوشته‌ها: ۳۵۳۵
    تشکر شده: ۲۵۴۵ بار
    # نوشته شده: ۱۵ سال پیش
    ۲۵ فروردین ۱۳۸۸ - ۰۲:۰۳

    شما این عبارت رو کجای وردپرس دیدین؟

  • sourenaa

    آفلاین
    عضو
    تعداد نوشته‌ها: ۹۱
    تشکر شده: ۱۷ بار
    # نوشته شده: ۱۵ سال پیش
    ۲۵ فروردین ۱۳۸۸ - ۰۲:۰۹

    به صورت Featured Members هیچ جا. ولی افزونه هایی هستن که کلمه ی Featured Category یا Featured Post رو دارن. در ضمن اگه BuddyPress رو استفاده کنیم (کاری که من می خوام بکنم) ترجمه ی Featured Members لازم میشه.

  • گناهکار

    آفلاین
    کلیددار
    تعداد نوشته‌ها: ۳۵۳۵
    تشکر شده: ۲۵۴۵ بار
    # نوشته شده: ۱۵ سال پیش
    ۲۵ فروردین ۱۳۸۸ - ۱۳:۵۷

    خب ما این‌جا فقط روی مسائل مربوط به وردپرس مانور می‌دیم و BuddyPress رو پشتیبانی نمی‌کنیم.

  • sourenaa

    آفلاین
    عضو
    تعداد نوشته‌ها: ۹۱
    تشکر شده: ۱۷ بار
    # نوشته شده: ۱۵ سال پیش
    ۲۵ فروردین ۱۳۸۸ - ۱۶:۰۸

    خیلی خوب. معادل برای کلمه ی Featured Category پیدا کنید. کلمه ی Featured Category که جزءِ افزونه های وردپرس هست. سوال من در مورد کلمه ی Featured بود.

  • کاربر

    آفلاین
    عضو
    تعداد نوشته‌ها: ۷۸
    تشکر شده: ۱۲ بار
    # نوشته شده: ۱۵ سال پیش
    ۲۶ فروردین ۱۳۸۸ - ۱۱:۴۴

    @Gonahkar: یعنی شما می خواین یک کلمه رو هم ترجمه کنید میگید ربطی به وردپرس نداره! این فقط ترجمه یک کلمه است، که ممکنه در یک افزونه قرار داشته باشه.

    درباره "FEATURED MEMBERS"، "کاربران نمایان" رو پیشنهاد میدم.
    درباره "FEATURED CATEGORY"، نظرم "دسته شاخص" هست.

  • BrainDusk

    آفلاین
    عضو
    تعداد نوشته‌ها: ۳۴
    تشکر شده: ۳۴ بار
    # نوشته شده: ۱۳ سال پیش
    ۲۹ مرداد ۱۳۹۰ - ۱۷:۴۱

    البته با توجه به ترجمه و امكانات برنامه ممكنه كه به "مهم" يا "ويژه" هم ترجمه بشه ولی شاخص عموميت داره.

  • فرزاد

    آفلاین
    عضو
    تعداد نوشته‌ها: ۹۱
    تشکر شده: ۳۲ بار
    # نوشته شده: ۱۳ سال پیش
    ۲۶ شهریور ۱۳۹۰ - ۱۲:۲۰

    Featured در خیلی جاها "برگزیده" معنا میده تا "شاخص". مثلا Featured Posts یا Featured Comments به پست ها و کامنت هایی گفته میشه که به خاطر محتواشون، برگزیده شدن. میشه گفت بهشون "مطالب برگزیده". به نظر من این مورد رو نمیشه با Selected Posts مقایسه کرد. Selected بیشتر روی نظر شخصی اعمال میشه، مثلا Selected Posts، یعنی پست هایی که فرد بیشتر با نظر شخصی خودش انتخابشون کرده و دلیل نمیشه که اصلا اون پست خوب باشه یا نه، در صورتی که Featured جتبه عمومی تری داره.

    کاربران زیر به‌خاطر این نوشته تشکر کرده‌اند:
    mshastchi
  • amirsaam

    آفلاین
    عضو
    تعداد نوشته‌ها: ۷۵۵
    تشکر شده: ۵۸۹ بار
    # نوشته شده: ۱۳ سال پیش
    ۲۶ شهریور ۱۳۹۰ - ۱۴:۰۱

      بحث قدیمی‌ست دوست عزیز ولی به هر حال معنای برجسته کلمه‌ای عمومی برای همه‌ی قسمت‌هاست. مثلن

    • نوشته‌های برجسته
    • دیدگاه‌های برجسته
    • کاربرهای برجسته
    • و ...
    کاربران زیر به‌خاطر این نوشته تشکر کرده‌اند:
    فرزاد
  • سایت سرگرمی

    آفلاین
    عضو
    تعداد نوشته‌ها: ۲
    # نوشته شده: ۱۱ سال پیش
    ۵ اردیبهشت ۱۳۹۲ - ۱۹:۳۵

    7i7GRiFFiN گفت:

      بحث قدیمی‌ست دوست عزیز ولی به هر حال معنای برجسته کلمه‌ای عمومی برای همه‌ی قسمت‌هاست. مثلن

    • نوشته‌های برجسته
    • دیدگاه‌های برجسته
    • کاربرهای برجسته
    • و ...

    بسیار ممنون

درباره‌ی این موضوع



برچسب‌ها

هیچ برچسبی نیست.